Las Flores Rotas

Blog de poesía + Artes Visuales + Entrevistas literarias

Amedeo Modigliani, Portrait of Paulette Jourdain (1919)


 

Perdona los años.

Perdónalos todos, haz​​ que se​​ deslicen

sobre tu piel de seda azul

te espera un mar​​ a ras de agua

y piedras​​ por​​ lanzar.

Vuelve niña,​​ vuelve​​ para​​ declinar

uno​​ por uno​​ los primeros​​ brotes

de​​ los árboles en​​ flor.

A todos​​ les es​​ concedido recordar el verano.

Vuelve niña,​​ vuelve para​​ lanzar

las primeras piedras del mundo en​​ el lecho​​ del mar.

 

 

 

***

Una nueva cuenta​​ pendiente​​ la tendrás

tú​​ y tu piel, mostradas desnudas las muñecas

al viento, con la arteria​​ efundiendo

sangre donde fuera​​ que​​ es más cómodo.

Por cada mancha en el asfalto

espera la bella estación

y ya busca venganza:​​ 

botellas llenas,​​ por​​ devolver, a cambio.

Es una fatiga,​​ restituir​​ la sangre.

 

 

 

 

Giovanni Rossi (1997). Poesía italiana: Giovanni Rossi. Puebla, México: Círculo de Poesía, publicado el 17 de noviembre de 2025.

Alexej von Jawlensky, "Variation,Night" (1916)


la luna está vacía de lunas vacías

el sol está vacío de soles vacíos

las estrellas están vacías de estrellas vacías

las galaxias están vacías de galaxias vacías

el cielo está vacío de cielos vacíos

el vacío está vacío de vacíos vacíos

 

 

 

Claudio Bertoni (1946). Harakiri. Chile: Editorial Cuarto Propio, 2005.

 

Gustave Courbet, Woman with a Parrot (1866)

 

 

Si Verlaine levantara la cabeza, 

¿torcería el gesto? ¿Quizá se mofaría?

¿O acaso le colmase de alegría

esta búsqueda eterna de belleza?

 

Que se aleje de mí toda extrañeza

lo inalcanzable es obvio si es poesía

que duela de placer el alma mía

ansiando igual la duda y la certeza.

 

Repudio los atajos complacientes

las engoladas arias de ocasión

Amo los versos rasgados con los dientes

el viento transmutado en emoción

Quiero verter mi sangre en un torrente

tallar en las estrellas mi canción.

 

 

 

Raquel Lanseros (1973). Cinco poemas - Raquel Lanseros. Uruguay: Casapaís. 

Louis Soutter, Mort – Vies fleuves et efficaces (1930-1937)



Así pasa el tiempo

en esta sala vacía;

el desorden en el fondo

la humedad de las frazadas

apiladas en el piso.

Los gritos atraviesan las paredes

preguntan a la primeriza si pasa frío

desde el patio las interrumpe

un polvorín de improperios

que se repiten como el eco

en un paisaje desierto.

Y así escribo

en esta sala vacía;

ellas se bañan, desayunan,

lavan su ropa, bajan a la cuenta

los pasos se vuelven redondos.

El reloj de la pared se detuvo el invierno pasado

para qué comprar uno nuevo

si la rutina de los círculos

nos atrapa los días.

 

 

 

Alejandra Montoya. 5 poemas. La Antorcha Magacín, 2024. 

 

Tadeusz Makowski, "Knitting women – sketch" (1918)

 

 

 PRIMAVERA

 

Una mariposa sale a contar espacios

disuelve el caos que emite la noche

y es urgente revivir los ritos

y ponerse de cuclillas a esperar el orgasmo

que aligera este desencuentro

 

La luz es parte de la primavera

el ojo voltea la imagen

que se cruza con la primera estación

y los trenes me atraviesan de par en par

cuando agito las aguas.

 

 

INCÓGNITAS

 

Cuando no sé ¿qué decir?

la noche ignora mis sueños

en la letanía solo él

exhala oscuras predilecciones

me distancio de las cosas

mares traen historias

en la totalidad del eclipse

nos llaman perros perdidos

olores de su cuerpo

matices despejan mi faz.

 

 

AGUAS Y HOJAS

 

Allá abajo esperé mi reflejo

desde afuera se distingue un núcleo

pequeño dios agusanado rodea el agua

como en las tardes él sube hacia lunas llenas

y alcanza partes de un cuerpo resignado al martirio

solo un farol alumbra las cornisas de la tierra y se distancia

abarcando miradas omniscientes, barcas recorren el pez

ambulatorias caen dentro, hojas apolilladas rodeadas de voces

hundimos los ojos hacia la sombra de los perfiles

eso se esparcirá en las ondas, papeles blancos, hojas podridas

y un millar de explosiones que carcomen la calle.

 

 

 

Claudia Vila Molina (1969). Claudia Vila Molina. Dioses al pie de la cama. Chile: Altazor.

 

Tonya Foster, Las flores rotas blog de poesía, Poesía, Poetry
Wolf Kibel, Interior (c.1930 - 1935)

 

 

Después de (un poema en evolución)

1.

Marcha, como el soldado, en la insistencia sonora de la respiración
Respira en el minuto en el minuto    en el
instante           respira            respira            respira
Cuerpo  reposa           Cuerpo  extirpa los restos, después respira    respira

Cuerpos arrestados   Cuerpo  reposa  cuerpo arrebatado  cuerpo que se recuesta como/en descanso
Cuerpo  reposa   cuerpo arrancado       arrestados cuerpos (amados)          
el cuerpo político es/se precipita en un
de
   clive

Cuerpo  reposa en cada respiro          en cada aliento            al exhalar
Reposa el cuerpo en cada respiro que tomamos

Los cuerpos descansan en cada respiro del cuerpo político que cae
Cuerpo  reposa en el alivio sonoro de (t)uestro decir    una lengua atiende tiernamente

Cuerpo arrancado de su reposo en la terquedad sonora de nuestro ser
   marchamos moviéndonos como un nosotros sin sargento, libres

 

2.

Pero si te amo, lo que somos es importante a cada mañana,
a cada tarde, a cada noche que se aparta.

Pero si te amo, el tiempo se vuelve irrelevante e incontable. No es sencillo
contar cómo llega el tren, cómo atraca el barco.

Pero si te amo, no es sencillo dibujarte como cualquier otro, delineado
en la agonía de las marcas comerciales y del marketing

La llegada y sus posibilidades, felicidad visible que florece
La partida y sus posibilidades, felicidad extensa del desierto

Pero si te amo, tú no eres yo,
y danzamos a lo largo de caminos discontinuos, inconexos.

Pero si te amo, amaré a muchos más en la multiplicidad que soy y que amo

 

 

In the After (a poem in/on progress)

1.

March, like the soldier, through the sonic insistence of breath
Breathe in the minute in the minute   in the moment             breathe             breathe             breathe
Body rest         Body wrest away the rest, then breathe            breathe

Bodies arrested            Body  rest         body wrested   body resting in/as recline
Body rest         body wrested    bodies arrested (who are loved)            body politic is/as de     cline

Body rest in each breath           in each breathe             in breathing
Body rests in each breath we take

Bodies rest in each breath taken by the body politic’s restless decline
Body rest in the sonic soothing of (y)our saying           a tongue tenderly tending

Body wrested from its resting in the sonic insistence of our isness
   we move through by moving as an unmarshalled we

 

2.

But if I love you what we are is of consequence each to the morning,
each to the afternoon, and to the evening’s retire

But if I love you, time is immeasureable and irrelevant. There is no easy
accounting of the train’s arrival, of the ship’s docking

But if I love you, you are not drawn as an easy other, conscripted
in the agonies of marketed and marketing brands

Arrival and its possibility are verdant present joys
Leaving and its possibilities are expansive desert joys

But if I love you, you are not me,
and we dance along our incongruous, broken roadways

But if I love you, I will love many in the multiple that I am and that I love

 

 

 

 

Tonya Foster. Quiero decir que el yo no está unido a un solo cuerpo. México: Periódico de Poesía. Publicado en diciembre de 2024. Traducción de Judith Santopietro


Julio Trujillo, Las flores rotas blog de poesía
Charles Antoine Lemaire, Cratægus oxyacantha, var. flor. coccin. plenis (1854-1896)

 

 

REVELACIÓN

 

El moho esperó siglos y me dijo,
cargado de vocales
esponjadas:
moho

 

 

 

ESO

 

Para Bernardo Trujillo

 

En ocasiones he visto la cifra
(no sólo en la retícula de hojas
que gustan de exhibirse para mí
no sólo en lo fatal
de la belleza;
la he visto recortada por las cosas,
espacio entre dos árboles,
navaja de los párpados,
blanquísima elocuencia en el acceso
de asma,
costura entre dos nadas, trenza
vacía y ensimismada:
figura circular que no tiene final
ni tiene origen
-floto, en el centro floto-),
pero nunca he podido pronunciarla 




UN RÍO ES UN RUMOR


A José María Lugo


I


Un río es un rumor
Un río rumor oscuro
Su corriente arrastra el mundo
En mis venas
su rumor de arcillas
sedimenta


II


Bajo las blancas linfas
un barro grávido se asienta:
el Tiempo Vertical en la conciencia


III


El río está dentro de nosotros
dios pardo sin Tiempo
Sempiterno
jamás procrea este río:
consustancial a él mismo


El mar se crea
recrea
es cíclico
El mar marea: pleamar y bajamar
nos hunde nos hunde


Inmóvil
el río transcurre

 

 

 

Julio Trujillo (1969-2025). Del silencio hacia la luz: Mapa poético de México. Poetas nacidos en el periodo 1960-1989. Vol. III. Mérida, Yucatán: Ediciones Zur, 2008.

 

Hendrik Nicolaas Werkman, Mannen met hondjes (1936)

 

Hombres en un restaurante

 

Habla del modo en que los sucesos políticos
van modelando su temperamento o al menos
las manifestaciones externas de su espíritu.
Dice que no se afeita ya de la misma manera.
Me resisto a creer que algo tan exterior
pueda modelar el espíritu
o siquiera sus manifestaciones externas.
He bajado una escalera que bajé otras veces, de joven.
Es la escalera de este restaurante,
que conduce a los baños del subsuelo.
No estoy seguro de haber sido feliz cuando bajé las otras veces.
Sin embargo, bajar de nuevo esa escalera me puso bien.
O quizá no deba decir “de nuevo”.
Lo único seguro es que mi dicha momentánea
tuvo que ver con bajar la escalera.
Le pregunto si eso tiene relación con la política.
Me responde que, en un sentido amplio, sí.
Me dice que, políticamente, soy un hombre inconveniente.
Alguien que se pone feliz al bajar una escalera,
por razones inexplicables pero con seguridad internas,
no es un tipo al que se le pueda confiar una ejecución.
“Esencialmente”, dice, “sos un tipo político.
Yo no lo soy. Esas alteraciones en los ritos lo prueban.”
Pienso en la lluvia en el campo y admiro a mi amigo
que puede escuchar el sonido de otro océano.

 

 

Habitaciones para turistas

 

La poesía convive con las estaciones.
Se puede publicar en agosto o en enero.
No importa si tres cuartas partes de la ciudad
están en la playa o si la niebla humedece
demasiado rápido en el quiosco los diarios y
los suplementos de cultura.
Este verano amable vio un poeta
a Neptuno flotar sobre la línea del horizonte,
demasiado lejos de la atención de los bañistas
concentrados en la observación de sí mismos:
las maniobras de los surfistas,
las transpiraciones del deseo entre películas bronceadoras.
Pero hay algo que raigalmente explica
la estimada relación de empatía entre los poetas y la estación:
ellos, de hecho, arman y dan existencia práctica
a cosas como estas:
la luz íntima y a la vez fresca de un patio
donde se conversa hasta la madrugada
bajo la glicina/
una rama seca en un búcaro, junto a una ventana
—las copas de los árboles, afuera, todavía conservan
hojas verdes aisladas en las ramas blancas y ceniza.

 

 

La obra y su doble

 

Ser breve, en lo posible
refractaria, de modo de asegurar la permanencia:
requisitos de la imagen publicitaria.

Lo contrario es amor; no va con ello
el tránsito especular a través
del éter, la omnipresencia de la imagen,
venta, reproducción y a la par gratuidad
del objeto en su etapa de propagación como onda.

Pues lo contrario es el amor,
lo que cala el hueso, absorbe; detritus de la obra
en el alféizar.
Cierto. La cagada de la golondrina, el hollín.
Todo lo que ves en el borde gastado de esta ventana.
Caído del cielo. Caído realmente del cielo.
Aquel azul, allá, aquel cuadrado azul.
Jirón de la capa de Apolo, en el que flotan
pasto, plumas y aves, papeles de sentencias.

El dios no espera, arrastra el cielo, cae lo grave,
deja marca lo efímero, el humo, el pájaro, grande
como un tordo, que camina entre los trastos.
En ese techo, allá abajo; leve, atento al crujido,
al aire enemigo, al pelo o a la garra.

Recordar lo que se dice recordar, sólo
el capricho art noveau, la talladura, el dintel,
el mirar al sesgo en un bar,
la bicicleta atada al poste,
su portaequipaje blanco, cada día
en el mismo lugar, percudiéndolo.
Hasta que el aire está percudido
hasta que el aire está gastado;
como están rajadas las veredas,
cascados los cordones, patinadas o pulidas
las cortinas metálicas, carteles, vidrieras.
Usado el ámbito, transitado, manchado.
Ruinoso, vital, recorrido por soldadores, ganapanes,
pintores, el barrio.

 

 

 

Jorge Aulicino (1949-2025). 9 poemas de Jorge Aulicino. Rosario, Santa Fe, Argentina: Revista El Cocodrilo, julio 2025.


Mercedes Álvarez poeta
María Blanchard, Nature Morte Cubiste (1917)


 

1

 

Me levanto muy temprano
para hacer tareas domésticas
rebobino en silencio los peines de la noche
en sueños parí un hijo pero solo estaba
embarazada de viento.
La Patagonia sí fue un sueño verdadero
piedra fundacional de una vida
cimiento de pueblos
muertos amalgamados y después
la promesa de vacaciones largas en lugares soleados
con libros
el tiempo expandido como una línea
que nos da la ilusión óptica del significado.

 

 

2

 

El viento empujó la puerta en la noche, sin embargo
¿cómo saber que era el viento,
y no un espíritu
el fantasma de mi tía
la sombra de un animal muerto?
Mi cuerpo es un farsante:
finge que nada le importa.
Y en el fondo retumban los cascos de caballos
dejando un hueco.
No me hables
no me cuentes
no puedo escucharte más.

 

 

3

 

La verdadera naturaleza del amor desmerece el examen de conciencia
el látigo se enrolla en un pliegue de la mano y destraba
su ira en un minuto.
Acaso pudiste pensar en que era posible llegar
al otro como a un puerto
suave el ancla hundiendo su esternón en la arena
pero la dejabas caer
y jamás tocaba el fondo.

 

 

 

Mercedes Álvarez (1979). Ocho poemas / Mercedes Álvarez. Cuarta Prosa, publicado el 25 de noviembre de 2018.

Pedro Lastra, Las flores rotas blog de poesía, Poesía, Poetas de Chile, Literatura chilena
Judith Leyster, "Self-Portrait" (c. 1630)


A Lily y Jorge Soto Mardones


Mi patria es un país extranjero, en el Sur,
en el que vive una parte de mí
y sobrevive una imagen.
Hace tiempo, el país fue invadido
por fuerzas extrañas
que aún siento venir en las noches
a poblar otra vez mis pesadillas.
Yo vivo también en un país extranjero
en el cual me dedico
a inocentes e inútiles tareas,
y en el que seguramente moriré
a la hora señalada,
como suele ocurrirle a la gente
en lo que llaman su propio país
o su país ajeno, pues no hay sino distancias
mayores o menores de frontera a frontera,
con líneas divisorias que uno mismo dibuja.
A veces yo recuerdo el país en que nací
y veo como siempre
sucesivos fantasmas
entre los cuales fui uno más, por un tiempo
que me parece muy largo y muy rápido,
ahora reducido a simples años luz en la memoria
de una tarde en un parque,
una conversación en un bar o en la esquina
de una calle cualquiera
por la que pasan sombras de pájaros,
voces indescifrables.

En tales ensoñaciones se van uno a uno mis días,
sin hacer nada que me encomiende a la posteridad.




Pedro Lastra (1932). "Datos personales" en Cinco Poemas de Pedro Lastra. University of Oklahoma: Latin America Literature Today. Publicado en octubre, 2017.

 

Gabriela Franco, Las flores rotas blog de poesía
Jules Pascin, "Nénette, la petite marchande de fleurs" (1929)

 

IV

—Tomar la negativa,
contradecir. Anteponer no
es el camino más largo, el rodeo.
Asegurarse de no ir
por la recta vía. Forzar
el pensamiento, la dicción. Ser
dicha y movimiento, corriente
común, inesperada

 

 

VI

—¿Llamar a las cosas
por su nombre? ¿Como si
la distancia fuera río y no
hay que decir lo que se puede, tener
lo que se tiene, las palabras
erradas? ¿La verdad?
¿La verdad a medias, a
medida? Desbocarse por
mesura

 

 

XX

—Es un hecho: el acontecimiento
(aunque podría, quizá, pasar
por nimio, o no alcanzar a
ser visto u oído), para quien
esté disponible, será
un temblor, algo similar a
la más tangible experiencia.
Como un golpe, o hito: imborrable.
Descubrir o ir al encuentro
de la palabra
justa

 

 

 

Gabriela Franco (1970). 7 poemas de Gabriela Franco. México: Cognición, publicado el 11 de abril de 2024.

 

Philip Nikolayev, Las flores rotas blog de poesía
Ángel Zárraga, "Naturaleza muerta" (circa 1945)

 

Tierra

¿Qué pensar del acervo disminuido,
de lo que pudo ser pero no ha sido?
Deja que el hombre despilfarre el día;
de todas formas, poco importaría.
Surcando en vano el cielo gris nublado,
él ve los prados con el ojo agriado
de un Robert Frost moderno y distraído.
¿Mas qué de lo que tuvo y ha perdido?
Al ver naturaleza, se desprende
y acepta cuanto vino y cuanto pende.
Él anoche silbó con un sinsonte
y hoy teclea palabras sobre un monte,
soñando que caerán al suelo ahora.
Abajo hay sauces pues así algo llora.

 


Earth

But what to make of the diminished lot,
of what man could have got and yet has not?
But let him simply while away the day,
and soon this will not matter anyway.
Walking in vain across a cloudy sky,
he scans the grasslands with an acid eye,
like a slightly more modern Robert Frost.
But what of what man had yet somehow lost?
Staring at nature helps him to forget,
to come to terms, to cancel out the debt.
All night he whistled with a mockingbird
and now on his old keyboard types a word
or two into the world and falls asleep.
The land has willows, something needs to weep.

 

 

Calentamiento

Como tú, soy humano, un primate pensante,
sujeto a la ansiedad de los tiempos modernos.
No consigo ignorar el clima parpadeante
ni el resto de los crímenes de pueblos y gobiernos;
ni cómo armamos luchas, ávidos, mercenarios;
ni cómo ardemos fósiles en la eterna porfía:
competir, competir; ni cómo los salarios
se calculan ahora en olas de sequía.
Me preocupa, indefenso, el punto sin retorno.
¿De qué puede servir la rima evaporada?
¿De qué puede servir la Tierra incinerada,
abolida en el bronce de las tripas del horno
del toro de Falaris ígneo y contemporáneo?
Eso es lo que no logro arrancarme del cráneo.

 


Rising Heat

I am, like you, human, a thinking primate
subject to all the scares of modern times.
I fail to put my mind off blinking climate
and other fundamental human crimes;
off how we conquer, greedy and courageous;
off how we burn our fuels as we compete,
compete, compete, compete; off how our wages
are calculated now in waves of heat.
Helpless, afraid, I harbor a grave concern.
What good will poems be evaporated?
What good will the earth be incinerated,
abolished by a burn of no return
in the bronze gut of this Phalarian Bull?
That’s what I can’t seem to get through my skull.

 

 

Poema en lenguaje simple

Como soy algo lento,
justo ahora,
a cierta edad,
me doy cuenta
del o exclusivo en esto.
Hay iracunda indignación,
y por el otro lado, hay conciencia:
dos cosas diferentes,
incompatibles.
Puedes tener
la una o la otra,
pero no ambas.

 


Poem in Plain Language

Being slow on the uptake,
I have just now
that I’m of a certain age
come to realize
the either/or of it.
There is raging righteousness,
and then there is conscience:
two different things,
incompatible.
You can have
only one or the other,
but not both.

 

 

 

Philip Nikolayev (1966). ¿De qué puede servir la rima evaporada? Ciudad de México: Periódico de Poesía. Publicado en junio de 2021. Traducciones de Pedro Poitevin.

 

Catherine Rey Clarke
 Pieter Pourbus, An Allegory of True Love (c. 1547)



Obreras somos de las ruinas
Tejiendo, reparando, rezurciendo la vida
junto a zánganos destructores de relaciones invaluables.
Nos despedimos del cariño
y el arraigo colorido de las colmenas de la complicidad,
la miel de la amistad,
el adhesivo de la cera que nos unió ya no pega más.
No caminamos por el mismo sendero
de vuestra trampa mortal
para presas vulgares e indecentes
pero sí lloramos al confirmar
que no podemos volar cerca al panal.
La ausencia de las alas nos recuerda
que los arácnidos no viven en paz.
Inútil pegar las alas a un ser que solo salta
que solo nació para caminar.




Catherine Rey Clarke (1988). Poesía Internacional: Catherine Rey Clarke (Perú). Lima, Perú: Revista Kametsa. Publicado el 15 de octubre de 2025. 
James Ensor, "The Skeleton Painter" (1896)


 

ESTAMPA

 

sea la máscara los cabellos grises
ceñidos a la cabeza ¡oven
                                          sea el sombrero
y la ridicula corbata como- una horca
sea la música: y el viejlto bailando
gracias al flexible bastón


vuélvese hace una reverencia
                                               con gesto tímido
recoge las monedas se abre paso
rumbo a la barra: bebe y paga


la noche como una boca ávida
le espera afuera: quitándose el disfraz
sale y se pierde 



CORTE


este hombre puede matarme
quiere matarme
va a matarme
con su grande tijera zas
con su enorme navaja ras
por la derecha por la izquierda
gira en mi torno zas ras zas
avanza retrocede ras
este hombre de blanco que vive entre espejos
que vive de polvos y perfumes
que se repite en los espejos brazo en alto
mano que desciende
tijera navaja zas ras zas
ras:
me mató



ADIÓS


tanta memoria no tiene una ciudad


monta ya el cadalso cuelga
el recuerdo mécelo
dulcemente en la música
abrázalo si quieres
en el más último momento pero
no insistas


llueve y es tarde: imposible volver
tampoco tú te hagas Ilusiones




Julio E. Miranda (1945-1998). Poemas. Madrid: Cuadernos Hispanoamericanos, No. 340, octubre, 1978.

 

Legna Rodríguez Iglesias poemas
Edvard Munch, Blood Waterfall (1915-16)

 

 

Período especial

 

La gota de menstruación que resbala por mi sien

se parece a las gotas incansables de lluvia

o a las lágrimas del tocororo

la gota de menstruación rueda por mi nariz

moja mis labios

y vuelve

igual que yo me coloco

en el centro de una idea esta es la idea:

menstruar para siempre

por la mirilla veo tilapias

tencas

mi nariz atisba el sino

tararea la canción

contiene al silencio

transfigura

igual que las tilapias

transfigura.

 

 

 

Hombre nuevo

 

Grandfather tiene el mundo cubierto de esplendores

conforme al hombre nuevo

grandfather tiene el mundo cubierto de conformidades

en las márgenes de su río

crecen cabezas de ajo

qué hiciste grandfather

cuando fuiste a la mar por primera vez?

¿jugaste con la arena y con los cubos de arena?

Grandfather me acaricia

y le salen unas alas muy hermosas

esas alas tan hermosas

deberían salirme a mí.

 

 


Legna Rodríguez Iglesias (1984). Poemas de Legna Rodríguez Iglesias. Caracas: Papel Literario, El Nacional. Publicado el 10 de diciembre de 2023.

 

Fernando Pessoa, Poesía, Poetas portugueses, Las flores rotas
Piet Mondrian, Composition with Double Line and Yellow (1934)

 

Alberto Caeiro 

 

Não tenho pressa. Pressa de quê?

 

Não tenho pressa. Pressa de quê?
Não têm pressa o sol e a lua: estão certos.
Ter pressa é crer que a gente passa adiante das pernas,
Ou que, dando um pulo, salta por cima da sombra.
Não; não sei ter pressa.
Se estendo o braço, chego exactamente aonde o meu braço chega —
Nem um centímetro mais longe.
Toco só onde toco, não aonde penso.
Só me posso sentar aonde estou.
E isto faz rir como todas as verdades absolutamente verdadeiras,
Mas o que faz rir a valer é que nós pensamos sempre noutra coisa,
E vivemos vadios da nossa realidade.
E estamos sempre fora dela porque estamos aqui.

 

(1919)

 

No tengo prisa. ¿Prisa de qué?
No tienen prisa el sol y la luna: están en lo cierto.
Tener prisa es creer que la gente va por delante de las piernas,
o que, al dar un brinco, salta sobre su sombra.
No. No sé tener prisa.
Si extiendo el brazo, llego exactamente hasta donde mi brazo llega ―
ni un centímetro más allá.―
Toco sólo donde toco, no donde pienso.
Sólo me puedo sentar allí donde estoy.
Y esto causa risa como todas las verdades absolutamente verdaderas,
pero lo que hace reir en serio es que nosotros pensamos siempre en otra cosa,
y vivimos evadidos de nuestra realidad.
Y estamos siempre fuera de ella porque estamos aquí. 

--------------------------------------------------------------------------------

 

Ricardo Reis 

 

A palidez do dia é levemente dourada

 

A palidez do dia é levemente dourada.
O sol de Inverno faz luzir como orvalho as curvas
            Dos troncos de ramos secos.
            O frio leve treme.

Desterrado da pátria antiquíssima da minha
Crença, consolado só por pensar nos deuses,
            Aqueço-me trémulo
            A outro sol do que este.

O sol que havia sobre o Parténon e a Acrópole
0 que alumiava os passos lentos e graves
            De Aristóteles falando.
            Mas Epicuro melhor

Me fala, com a sua cariciosa voz terrestre
Tendo para os deuses uma atitude também de deus,
            Sereno e vendo a vida
            À distância a que está.

 

(1914)

 

La palidez del día es levemente dorada.
El sol de invierno hace lucir con el rocío las curvas
            de los troncos de ramas secas.
            El frío leve tiembla.

Desterrado de la patria antiquísima de mi
creencia, consolado sólo por pensar en los dioses,
            me caliento trémulo
            bajo un sol que no es este.

El sol que había sobre el Partenón y la Acrópolis
el que iluminaba los pasos lentos y graves
            de Aristóteles hablando.
            Pero Epicuro mejor

me habla, con su acariciante voz terrestre
teniendo para los dioses una actitud también de dios,
            sereno y viendo la vida
            a la distancia en que está.

--------------------------------------------------------------------------------

 

Los poemas y sus traducciones son parte del blog https://pessoasdepessoa.wordpress.com/

Javier Olalde poemas, Letralia
 Carl Bloch, "En pige, som vasker sig før et karneval" (1887)


 

 

Incorregible

Incorregible reincidencia.

Habremos sido como los que fueron
y serán los que lleguen.

Y era idéntico para los alciones de amplias alas,
los membrillos, los pámpanos y el suave laurel
que Íbico de Regio cantaba en el espléndido palacio
.........del tirano Polícrates

 

 

 

Una circunstancia reincidente

Allí sigue la casa sin memoria,
piedra sobre piedra,
bajo días iguales a los que fueron tuyos
y gente en las ventanas
frente al mismo paisaje de la calle,
ahora sin ti.

Después vendrá otra gente con su historia
que habitará la casa detenida

frente al acostumbrado panorama de la vieja calle
y la vida continuará siendo una circunstancia reincidente.

 

 

 

 

Javier Olalde (1944). Poemas de "Constancia de lo idéntico", de Javier Olalde. Cagua: Letralia. Publicado el 23 de enero de 2026.
Older Posts

Buscar este blog

Blog archive

  • julio 2026 (17)
  • junio 2026 (52)
  • mayo 2026 (55)
  • abril 2026 (51)
  • marzo 2026 (45)
  • febrero 2026 (42)
  • enero 2026 (33)
  • diciembre 2025 (29)
  • noviembre 2025 (22)
  • octubre 2025 (21)
  • septiembre 2025 (15)
  • agosto 2025 (19)
  • julio 2025 (14)
  • junio 2025 (14)
  • mayo 2025 (12)
  • abril 2025 (5)
  • marzo 2025 (6)
  • febrero 2025 (12)
  • enero 2025 (14)
  • diciembre 2024 (13)
  • noviembre 2024 (13)
  • junio 2024 (3)
  • mayo 2024 (4)
  • abril 2024 (1)
  • diciembre 2023 (5)
  • noviembre 2023 (8)
  • octubre 2023 (11)
  • septiembre 2023 (9)
  • agosto 2023 (10)
  • julio 2023 (8)
  • junio 2023 (5)
  • mayo 2023 (5)
  • abril 2023 (6)
  • marzo 2023 (5)
  • febrero 2023 (5)
  • enero 2023 (8)
  • diciembre 2022 (7)
  • noviembre 2022 (5)
  • octubre 2022 (9)
  • septiembre 2022 (5)
  • agosto 2022 (5)
  • julio 2022 (7)
  • junio 2022 (4)
  • mayo 2022 (4)
  • abril 2022 (2)
  • marzo 2022 (2)
  • enero 2022 (1)
  • diciembre 2021 (1)
  • noviembre 2021 (1)
  • agosto 2021 (2)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (2)
  • mayo 2021 (1)
  • diciembre 2020 (1)
  • noviembre 2020 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • septiembre 2020 (1)
  • agosto 2020 (1)
  • julio 2020 (2)
  • mayo 2020 (2)
  • marzo 2020 (4)
  • febrero 2020 (4)
  • enero 2020 (3)
  • octubre 2019 (1)
  • septiembre 2019 (1)
  • agosto 2019 (1)
  • diciembre 2018 (1)
  • noviembre 2018 (1)
  • octubre 2018 (2)
  • abril 2018 (1)
  • enero 2018 (1)
  • diciembre 2017 (5)
  • noviembre 2017 (7)
  • octubre 2017 (4)
  • septiembre 2017 (2)
  • agosto 2017 (10)
  • julio 2017 (9)
  • junio 2017 (12)
  • mayo 2017 (10)
  • abril 2017 (4)
  • marzo 2017 (2)
  • febrero 2017 (8)
  • enero 2017 (9)
  • diciembre 2016 (3)
  • noviembre 2016 (9)
  • octubre 2016 (6)
  • septiembre 2016 (1)
  • julio 2016 (1)
  • junio 2016 (4)
  • mayo 2016 (1)
  • junio 2014 (2)
  • mayo 2014 (2)
  • diciembre 2013 (5)
Con la tecnología de Blogger.

Labels

  • Abel Murcia (1)
  • Abril Marge (1)
  • Adam Zagajewski (2)
  • Adhely Rivero (1)
  • Adriana Cupul Itzá (1)
  • Affonso Romano de Sant'Anna (2)
  • Aida García Rubín (1)
  • Aída Valdepeña (4)
  • Akira Moctezuma (1)
  • Alan Valdez (1)
  • Alba Millán (2)
  • Alberto Barrera Tyszka (1)
  • Alberto Hernández (1)
  • Alberto José Pérez (4)
  • Alberto Laiseca (2)
  • Alejandra Montoya (1)
  • Alejandra Pizarnik (5)
  • Alejandro Castro (2)
  • Alejandro Martínez Lira (1)
  • Alejandro Oliveros (2)
  • Alejandro Sebastiani Verlezza (1)
  • Alexander Pushkin (1)
  • Alexia Castaneda (1)
  • Alfonsina Storni (3)
  • Alfonso Alcalde (1)
  • Alfonso Reyes (1)
  • Alfredo Chacón (2)
  • Alfredo Silva Estrada (1)
  • Alí Chumacero (1)
  • Alicia Eugenia Segura (1)
  • Álvaro Bisama (1)
  • Álvaro Mutis (1)
  • Álvaro Ríos (2)
  • Amado Nervo (1)
  • Amanda Berenguer (1)
  • Amor (1)
  • Ana Basilio (1)
  • Ana Enriqueta Terán (2)
  • Ana María Wessolossky (1)
  • Ana Mirabal Mujica (Nuwanliss) (1)
  • Ana Valín García (1)
  • Andrea Leal (2)
  • Andrés Eloy Blanco (2)
  • Anisley Fernández (1)
  • Anita Signorelli (1)
  • Anna Ajmátova (2)
  • Annya Rivas López (1)
  • Antología (7)
  • Antonia Palacios (3)
  • Antonia Pozzi (1)
  • Antònia Vicens (1)
  • Antonio Colinas (2)
  • Antonio Machado (1)
  • Antonio Porchia (1)
  • Antonio Robles (2)
  • Antonio Trujillo (1)
  • Aphorism (2)
  • Aquiles Nazoa (1)
  • Arianna Hernández Mathison (1)
  • Armando Rojas Guardia (4)
  • Armando Uribe (2)
  • Arnaldo Jiménez (2)
  • Arquíloco (1)
  • Arte (1)
  • Arthur Rimbaud (3)
  • Arthur Schopenhauer (1)
  • Assala Lamaa (1)
  • Attila József (1)
  • Avelina Lésper (1)
  • Batool Abu Akleen (1)
  • Beatriz Pérez Pereda (1)
  • Belkys Arredondo Olivo (1)
  • Ben Clark (1)
  • Bertolt Brecht (5)
  • Betsy Johnson-Miller (1)
  • Blanca Strepponi (1)
  • Blanca Varela (1)
  • Bolívar Pérez (1)
  • Brenda Ríos (1)
  • Bruno Pardo (1)
  • Camila Evia (1)
  • Caneo Arguinzones (3)
  • Capsulario (34)
  • Carl Sandburg (3)
  • Carla Torrecilla (1)
  • Carlos Arturo Arbeláez Cano (1)
  • Carlos Drummond de Andrade (2)
  • Carlos Pellicer (1)
  • Catalina Vergara (2)
  • Catherine Rey Clarke (1)
  • Caupolicán Ovalles (2)
  • Cavafis (2)
  • Cecilia Ortiz (2)
  • Cees Nooteboom (1)
  • César Dávila Andrade (2)
  • César Vallejo (4)
  • Charles Baudelaire (2)
  • Charles Bukowski (1)
  • Charles Robert Anon (1)
  • Christian Anwandter (1)
  • Christiane Dimitriades (3)
  • Cine (5)
  • Circe Maia (1)
  • Claudia Bakún (2)
  • Claudia Noguera Penso (1)
  • Claudia Vila Molina (1)
  • Claudio Bertoni (3)
  • Cristina Gálvez Martos (2)
  • Cristina Larco Briceño (1)
  • Cristina Peri Rossi (1)
  • Cynthia Carreón Patiño (1)
  • Czeslaw Milosz (2)
  • D.H. Lawrence (1)
  • Daniela Catrileo (1)
  • Daniela Jaimes-Borges (1)
  • Danielle Chelosky (2)
  • Danil Rudoy (1)
  • Darío Lancini (1)
  • David Cortés Cabán (1)
  • Daymar Toussaint (1)
  • Deisa Tremarias (2)
  • Delmira Agustini (1)
  • Denise Griffith (1)
  • Denise Levertov (1)
  • Derek Walcott (2)
  • Descargable (2)
  • Diarios (3)
  • Diego Alexander Paiva (1)
  • Diego Alonso Cornejo Santibáñez (1)
  • Dilara Pınar Arıç (1)
  • Donnalyn Xu (2)
  • Dorothea Lasky (1)
  • Draupadí de Mora (1)
  • E. R. Dodds (1)
  • e.e. Cummings (2)
  • Edda Armas (1)
  • Edith Sodergran (8)
  • Efraín Barquero (1)
  • Efraín Hurtado (1)
  • Egla Hernández (1)
  • Eirene Lamar (1)
  • Eleonora Finkelstein (1)
  • Eleonora González Capria (1)
  • Eleonora Requena (1)
  • Eliot Weinberger (1)
  • Eliseo Diego (1)
  • Elizabeth Bishop (2)
  • Elizabeth Schön (3)
  • Eloísa Soto (1)
  • Else Lasker-Schüler (1)
  • Elva Macías (1)
  • Emily Dickinson (4)
  • Enrique Cejudo (3)
  • Enrique Lihn (1)
  • Enrique Winter (1)
  • Entrevista (24)
  • Enza García Arreaza (1)
  • Erika Reginato (1)
  • Ernesto Cardenal (1)
  • Erotismo (2)
  • Esdras Parra (2)
  • Eugenio Montale (1)
  • Eugenio Montejo (6)
  • Eva H.D. (1)
  • Eva Tizzani (1)
  • Exilio (1)
  • Extracto (32)
  • Ezra Pound (2)
  • Fa Hayakawa (1)
  • Fadir Delgado Acosta (2)
  • Fady Joudah (1)
  • Federico García Lorca (1)
  • Felipe Donoso Suárez (1)
  • Felipe Ezeiza (1)
  • Fernando Pessoa (7)
  • Ferreira Gullar (2)
  • ficción (17)
  • Flora Francola (1)
  • Floridor Pérez (2)
  • Fogwill (1)
  • Fotografía (7)
  • Francis Ponge (1)
  • Francisca Alfaro (2)
  • Francisco Brines (1)
  • Francisco Camps Sinza (30)
  • Francisco Cervantes (2)
  • Francisco González León (1)
  • Francisco Massiani (1)
  • Frank O'Hara (1)
  • Franklin Hurtado (1)
  • Friedrich Hölderlin (2)
  • Friedrich Nietzsche (4)
  • Gabriela Franco (1)
  • Gabriela Mistral (3)
  • Gabriela Rosas (1)
  • Galway Kinnell (1)
  • Gelindo Casasola (1)
  • Georg Trakl (2)
  • Germán Carrasco (1)
  • Gilberto Owen (1)
  • Giórgos Seféris (3)
  • Giovanni Quessep (2)
  • Giovanni Rossi (1)
  • Giuseppe Ungaretti (1)
  • Gladys Mendía (1)
  • Gottfried Benn (2)
  • Graciela Yáñez Vicentini (1)
  • Gu Cheng (1)
  • Guillermo Acuña González (1)
  • Guillermo Sucre (1)
  • Günter Grass (1)
  • H.P. Lovecraft (2)
  • Hanni Ossott (5)
  • Harold Alvarado Tenorio (1)
  • Harry Almela (2)
  • Heather Christle (2)
  • Heberto Padilla (1)
  • Héctor Hernández Montecinos (1)
  • Henri Michaux (1)
  • Henrik Nordbrandt (1)
  • Hermann Broch (1)
  • Homero Aridjis (1)
  • Horacio Lozano Warpola (1)
  • Ida Gramcko (3)
  • Idea Vilariño (3)
  • Igor Barreto (1)
  • Imma Schiena (1)
  • Ingeborg Bachmann (4)
  • Isabel Bono (1)
  • Isabel Teresa García (3)
  • Isabella Leardini (1)
  • Isaura Duarte (2)
  • J. David Bermúdez (5)
  • Jacobo Rauskin (1)
  • Jacqueline Goldberg (1)
  • Jaime Gil de Biedma (3)
  • Jane Zambrano (2)
  • Javier Marías (1)
  • Javier Olalde (1)
  • Jeffrey Brown (1)
  • Jesús Alberto León (2)
  • Jesús Miguel Soto (1)
  • Jesús Montoya (2)
  • Jo Bratten (1)
  • Joaquín Zapata Pinteño (1)
  • Joe Brainard (3)
  • Joel Bracho Ghersi (1)
  • John Ashbery (1)
  • John Donne (1)
  • John Keats (1)
  • Jorge Aulicino (1)
  • Jorge Cáceres (1)
  • Jorge Edwards (1)
  • Jorge Galán (2)
  • Jorge Luis Borges (7)
  • José Ángel Buesa (1)
  • José Ángel Cuevas (1)
  • José Antonio Ramos Sucre (4)
  • José Carlos Becerra (1)
  • José Gregorio Daliz (1)
  • José Lira Sosa (1)
  • José Miguel Mota Mendoza (2)
  • José Miguel Navas (1)
  • José Pulido (3)
  • José Saramago (1)
  • José T. de Cuéllar (1)
  • José Watanabe (1)
  • Josefa Contijoch (1)
  • Josefina Delgado (1)
  • Josu Landa (1)
  • Juan Calzadilla (2)
  • Juan Ramón Jiménez (2)
  • Juan Sánchez Peláez (2)
  • Juana Bignozzi (2)
  • Julieta Arella (1)
  • Julieta Omaña (1)
  • Julio Cortázar (1)
  • Julio E. Miranda (2)
  • Julio Trujillo (1)
  • June Jordan (1)
  • Justo P. González (1)
  • Juvencio Valle (1)
  • Kaira Vanessa Gámez (1)
  • Katherine Mansfield (1)
  • Kelly Martínez-Grandal (1)
  • Kelvin Ortiz (1)
  • Kira Kariakin (1)
  • La Guaira (3)
  • Las flores rotas blog de poesía (742)
  • Las Flores Rotas Libros (3)
  • Laura Cracco (1)
  • Laura Nadeo (1)
  • Lázaro Álvarez (1)
  • Lee Seong-Bok (1)
  • Legna Rodríguez Iglesias (1)
  • Leila Gabriela Carrizo Torres (1)
  • Lennis Rojas (1)
  • Leonard Morrison (1)
  • Leonardo Alezones Lau (1)
  • Leonardo Javier Rivas Lobo (2)
  • Leopoldo María Panero (1)
  • Libros recomendados (5)
  • Liliana Flores Hilario (2)
  • Lily Someson (1)
  • literatura (9)
  • Lizeth Barón Ruiz (1)
  • Lorena Garduño (1)
  • Lorena Rozas Lorena (1)
  • Lotty Ipinza (1)
  • loy le'brón (1)
  • Lucía Victoria Sproviero (1)
  • Lucian Blaga (2)
  • Luís Alberto Crespo (1)
  • Luis Antonio de Villena (1)
  • Luis Cardoza y Aragón (1)
  • Luis Cernuda (1)
  • Luis Enrique Belmonte (2)
  • Luis Felipe Vivanco (1)
  • Luis Moreno Villamediana (4)
  • Luis Oyarzún (1)
  • Luis Perozo Cervantes (1)
  • Luz Machado (2)
  • M. Isabel Cruz (1)
  • Macedonio Fernández (1)
  • Madame Swetchine (2)
  • Magdalena Camargo Lemieszek (1)
  • Mahfúd Massis (1)
  • Mahmud Darwish (1)
  • Maiakovski (1)
  • Malena Falicoff (1)
  • Malú Urriola (2)
  • Manuel Acuña (1)
  • Manuel Bandeira (3)
  • Manuel de Zequeira y Arango (1)
  • Manuel del Cabral (1)
  • Manuel Eduardo de Goristiza (1)
  • Manuel Lacarta (1)
  • Manuel M. González (1)
  • Márgara Russotto (1)
  • María Antonieta Flores (1)
  • María M. Bautista (1)
  • María Teresa Ogliastri (2)
  • Mariajosé Escobar (1)
  • Mariana Pérez Balocchi (1)
  • Marianela Corriols (1)
  • Marie Anne Arreola (1)
  • Mariela Martínez (1)
  • Mariela Tax (1)
  • Marina Burana (1)
  • Marina Tsvietáieva (1)
  • Mario Amengual (1)
  • Mario Benedetti (1)
  • Mario Eduardo Ángeles (1)
  • Mario Eduardo Ángeles González (1)
  • Mario Santiago Papasquiaro (1)
  • Marossa Acevedo (1)
  • Marta Jazmín García (1)
  • Martha Kornblith (3)
  • Martina Barreiro (1)
  • Max Jara (1)
  • Mayda Plant (1)
  • Meira Delmar (1)
  • Melissa Alvarado Sierra (1)
  • Mercedes Álvarez (1)
  • Mery Yolanda Sánchez (2)
  • Mica Yarrow Woods (1)
  • Micaela Paredes Barraza (1)
  • Michel Houellebecq (3)
  • Miguel Ángel Flores (1)
  • Miguel de Unamuno (3)
  • Miguel Hernández (2)
  • Miguel Jerónimo Martínez (1)
  • Milagro Meleán (2)
  • Milena (1)
  • Miron Białoszewski (1)
  • Miyó Vestrini (8)
  • Mónica Méndez (1)
  • Muriel Rukeyser (1)
  • Nadia Prado (1)
  • Narrativa (11)
  • Natalia Lara (2)
  • Natalia Treviño (2)
  • Natasha Rangel (2)
  • Nicanor Parra (2)
  • Nicomedes Guzmán (1)
  • Nika Pfeiffer (1)
  • Nismar Ortega (2)
  • Nonfiction (1)
  • Norah Lange (1)
  • Octavio Paz (1)
  • Odette da Silva (1)
  • Odysséas Elýtis (1)
  • Olga Orozco (1)
  • Oliver Welden (1)
  • Oriette D' Angelo (2)
  • Oscar Hahn (1)
  • Oscar Wilde (2)
  • Osvaldo Lamborghini (1)
  • Pablo Antonio Cuadra (1)
  • Pablo de Rokha (3)
  • Pablo Neruda (4)
  • Palomo Arriagada (1)
  • Pamela Rahn Sánchez (2)
  • Paul Celan (2)
  • Paul Éluard (1)
  • Paul Valéry (1)
  • Paul Verlaine (1)
  • Paula Benítez Torijano (1)
  • PDF (4)
  • Pedro Garfias (1)
  • Pedro Lastra (1)
  • Pedro Salinas (1)
  • Pedro Salvador Ale (1)
  • Películas (1)
  • Percy Bysshe Shelley (2)
  • Philip Larkin (2)
  • Philip Nikolayev (1)
  • Poesía (470)
  • Poesía de Argentina (23)
  • Poesía de Brasil (1)
  • Poesía de Chile (18)
  • Poesía de Colombia (5)
  • Poesía de Costa Rica (1)
  • Poesía de Cuba (10)
  • Poesía de El Salvador (4)
  • Poesía de España (9)
  • Poesía de Guatemala (1)
  • Poesía de México (14)
  • Poesía de Nicaragua (2)
  • Poesía de Perú (6)
  • Poesía de Puerto Rico (2)
  • Poesía de Uruguay (5)
  • Poesía venezolana (205)
  • Poésie (2)
  • Poetry (53)
  • Punto y Coma (4)
  • Quevedo (1)
  • Quim Ramos (3)
  • Rachel Curzon (1)
  • Rafael Arévalo Martínez (1)
  • Rafael Arráiz Lucca (1)
  • Rafael Cadenas (5)
  • Rafael Castillo Zapata (2)
  • Rafael José Muñoz (1)
  • Rafael Maya (2)
  • Rainer María Rilke (1)
  • Raquel Jodorowsky (1)
  • Raquel Lanseros (1)
  • Raúl F. Medina (1)
  • Raúl García Palma (3)
  • Raúl Sanz García (1)
  • Raúl Zurita (1)
  • Refaat Al-Areer (1)
  • Regina Riveros (2)
  • Reina María Rada (1)
  • Relato (1)
  • Renata Juica Villamán (1)
  • Renato Leduc (3)
  • Reseña (2)
  • Reynaldo Pérez Só (4)
  • Ricardo Ramírez Requena (1)
  • Richard Siken (1)
  • Rita González Hesaynes (1)
  • Robert Creeley (1)
  • Robert Frost (1)
  • Roberto Bolaño (1)
  • Roberto Juarroz (2)
  • Rodolfo Moleiro (1)
  • Rodrigo Panteonero (1)
  • Roque Dalton (1)
  • Rosa Berbel (2)
  • Rosandra Trejo (1)
  • Rosario Castellanos (1)
  • Rossela Brugnoli (1)
  • Rowena Hill (2)
  • Rubén Darío (2)
  • Ruth Ana López Calderón (1)
  • Saint-John Perse (1)
  • Salvador Espriu (2)
  • Salvador Novo (2)
  • Samuel Beckett (2)
  • Sara Teasdale (1)
  • Sarah Espinoza (2)
  • Saúl Figueredo (1)
  • Selección de poesía venezolana (2)
  • Selección de relatos PDF (1)
  • Selene Herlein Bertón (1)
  • Sergei Esenin (1)
  • Sharon Olds (4)
  • Sor Juana Inés de la Cruz (1)
  • Susana Thénon (1)
  • Swinburne (1)
  • Sylvia Plath (1)
  • Tadeo Fuentes (2)
  • Tamara Orellana Valdivieso (2)
  • Teófilo Tortolero (1)
  • Thaís Badaracco Febres C. (1)
  • Thomas Bernhard (1)
  • Tonya Foster (1)
  • Traducción (2)
  • Tristan Corbière (1)
  • Valenthina Fuentes (3)
  • Valeria Guzmán Pérez (1)
  • Vanesa Almada Noguerón (1)
  • Venezuelan Poetry (3)
  • Verónica Silva Alsina (1)
  • Vicente Aleixandre (1)
  • Vicente Gerbasi (2)
  • Vicente Huidobro (2)
  • Víctor Manuel Pinto (1)
  • Víctor Rojas (1)
  • Víctor Valera Mora (1)
  • Virginia Benavides (1)
  • W. H. Auden (1)
  • Waldo Rojas (2)
  • Walt Whitman (1)
  • Walter Benjamin (2)
  • Winétt de Rokha (2)
  • Wislawa Szymborska (1)
  • Wordsworth (1)
  • Yannis Ritsos (2)
  • Yau Ching (1)
  • Yéiber Román (1)
  • Yolanda Pantin (3)
  • Youjin Kim (2)
  • Yves Bonnefoy (1)
  • Zbigniew Herbert (1)

Popular Posts

  • ENTREVISTA A ALBA MILLÁN
      Alba Millán (foto cedida por la autora), 2025. Alba Millán  (Valencia, España, 1994) es una poeta, docente y bibliotecaria española. Ha pu...
  • GRUTA
    Kamisaka Sekka, "A Thousand Grasses Pl.05" (1900) Vivo en una casa sin sombra ni sol donde los muertos habitan en las ventanas y s...

Datos personales

Mi foto
Las Flores Rotas
Ver todo mi perfil
Created By SoraTemplates | Distributed by GooyaabiTemplates