OTOÑO TARDÍO

by - noviembre 06, 2022

 

flores rotas, blog de poesia, blog, poesia, poemas
Ľudovít Čordák, Autumn in the Slanca valley (1905-1909)



El cielo está despejado pero el sol ha desaparecido.

Puedes oír tus propias palabras

como hachazos provenientes de un bosque

que se ha vuelto impenetrable

por la salvaje anarquía

           de los colores sintéticos


Mis pensamientos se detienen en la pendiente de la vía férrea

donde cae la noche

antes que en cualquier otro lugar.

El tren que sale del túnel

es olvidado tan pronto como los tallos amarillos de la milenrama

             vuelven a quedar inmóviles.



HENRIK NORDBRANDT (1945). "Puentes de sueños". 2008. Madrid: Visor Libros.

You May Also Like

0 comentarios