TRES POEMAS DE ELEONORA GONZÁLEZ CAPRIA

by - enero 14, 2026

 

Eleonora González Capria
Henri Gaudier-Brzeska, "Standing Female Figure" (1910 - 1915)

 

 

Abran las ventanas

 

La encuentro envuelta en horas

escuálidas, largas, habla

aunque nunca sea fácil entender

lo que dice y yo me ponga un vaso

al oído en esta pared o aquella,

se explica a sí misma en pérdidas

de agua animales traslúcidos

a medias muertos libros

que nadie lee ramilletes

de araña,

 

cada intención de arreglo

es griteríos llora

de vez en cuando en resistencia

o queja, entregada

a la muerte como si diera graznidos,

la voz de cuervo ronca a la distancia

desde los postes, el ojo firme

y negro en mi ojo. Creo que está rota, psicótica

la casa, que por fin perdió la lengua.

 

 

Borrador de una traducción

 

La evolución de las especies tiene

barba de viejo

finas pilosidades

de árbol fueguino, hongo de alga,

tiene quince picos por capítulo

hijos de la misma madre.

Es la cara de un hombre

que antes no fue Dios.

 

Lo que hay que traducir es el recuerdo

de ese origen bajo el agua buscando palabras como

océano, transmutación, pinzones,

lo que sin forma avanza por el tiempo

multiplicado,

encontrar el estilo de epitafia simbiótica,

el rasgo variable de la lengua ajena.

Esta cola, por ejemplo, es más larga

y sobrevive.

 

Sobre el mundo material

podemos decir al menos esto

venimos a la Tierra por leyes generales,

así empieza.

Termina la traducción diciendo:

todos éramos peces al principio

y todavía tenemos branquias.

 


Maravilla


Antes nadie en el mundo

sabía lo que era

una caléndula:

si preguntaba por las calles

me miraban como si fuera inventando

esdrújulas gratuitas.

Ahora me persiguen cálices

de finos estambres,

pistilos, sépalos, pétalos,

voy bañada en polen dorado

y dondequiera que mire.


 

 

Eleonora González Capria (1983). Poemas de Eleonora González Capria. Caracas: Papel Literario. Publicado el 9 de diciembre de 2023.

You May Also Like

0 comentarios